Перелом в немецкий

перелом
в немецкий

признаем также, что основу экономики малых островных развивающихся государств по‐прежнему составляют их прибрежные и морские ресурсы и что в число их проблем развития входят ограниченный доступ к финансированию, технологиям и оборудованию, общемировой перелов и пагубная промысловая практика и препятствия на пути более широкого участия в рыбопромысловой и смежной деятельности;

sind uns außerdem dessen bewusst, dass die kleinen Inselentwicklungsländer nach wie vor stark auf ihre Küsten- und Meeresressourcen angewiesen sind und dass ihre Entwicklung unter anderem durch den begrenzten Zugang zu Finanzmitteln, Techno und Ausrüstung, die weltweite Überfischung und destruktive Fischfangpraktiken sowie die Schranken, die einer stärkeren Beteiligung an der Fischerei und damit zusammenhängenden Tätigkeiten im Wege stehen, erschwert wird;

UN-2

Отличный сложный перелом!

Komplizierter Bruch gefällig?

OpenSubtitles2018.v3

Его ударили в локтевые отростки, что привело к перелому в локтях.

Somit traf die Waffe die Olekrana und brach die Ellbogen.

OpenSubtitles2018.v3

Перелом обозначило сокрушительное поражение Швеции в битве при Нёрдлингене.

Einen Wendepunkt markierte die vernichtende Niederlage der Schweden in der Schlacht bei Nördlingen.

WikiMatrix

выражая озабоченность тем, что изменение климата усугубило за последние два десятилетия серьезность и частотность обесцвечивания кораллов во всех тропических морях и ослабило способность рифов противостоять закислению океана (это может иметь серьезные и необратимые отрицательные последствия для морских организмов, в частности кораллов), а также воздействию других факторов, включая перелов и загрязнение,

mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass durch die Klimaänderung die Intensität und die Häufigkeit der Korallenbleiche während der letzten zwanzig Jahre überall in den tropischen Meeren zugenommen haben und die Widerstandsfähigkeit der Riffe gegenüber der Versauerung der Ozeane mit ihren potenziell gravierenden und unumkehrbaren negativen Folgen für die Meeresorganismen, insbesondere Korallen, sowie gegenüber anderen Belastungen, einschließlich Überfischung und Verschmutzung, geschwächt wurde,

Читайте также:  Перелом вертлужной впадины

UN-2

Пусты трибуны, убраны ворота… (окончание) Перель А.С.

Einsteigen bitte, Türen schließen – S-BahnErinnerungen.

WikiMatrix

Нет, этот перелом свежий.

Nein, diese Fraktur ist frisch.

OpenSubtitles2018.v3

После того как один из участников получил перелом руки, насильственные группы были запрещены.

Nachdem ein Teilnehmer einen Knochenbruch erlitt, wurden Tätlichkeiten in den Gruppen untersagt.

WikiMatrix

а открытый перелом!

Da ist kein geschlossener, sondern ein offener Armbruch.

OpenSubtitles2018.v3

Мы просто перелили ему кровь не той группы.

Wir haben ihm nur die falsche Blutgruppe gegeben.

OpenSubtitles2018.v3

Акулы долго достигают половой зрелости, а после продолжительного периода беременности у них рождается всего несколько детенышей, поэтому «перелов» грозит исчезновением некоторых видов акул.

Da Haie erst sehr spät geschlechtsreif werden und nach einer langen Tragezeit nur wenige Junge haben, sind einige Haiarten lge der Überfischung vom Aussterben bedroht.

jw2019

Перелом берцовой кости 13 сантиметров ниже чашечки.

Gebrochene Tibia, etwa 12 cm unterhalb der Patella.

OpenSubtitles2018.v3

Перелом в сражении наступил на Ближнем Востоке

Die Wende kam im Mitt/ eren Osten

opensubtitles2

Начать с того, что изменилось отношение к России в германском обществе, произошел заметный перелом к лучшему.

Man kann damit beginnen, dass das Verhalten zu Russland in der deutschen Gesellschaft sich aenderte, es kam zu einer auffallenden Wendung zum Besseren.

mid.ru

Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.

Die Kopfverletzungen verursachten eine schwere Hirnblutung.

OpenSubtitles2018.v3

Открытый перелом костей правого предплечья.

Trümmerbruch der rechten Speiche.

OpenSubtitles2018.v3

В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город.

Die Ozeane sind überfischt, jetzt holen wir den Fisch in die Stadt.

Читайте также:  КСС. Травма. Переломы костей таза. Мужской и женский таз. Изображения из коллекции Стенфордского университета. +

QED

Похоже, перелом очень сложный, но мы всё поправим, постараемся быстрее подключить физиотерапию, и ты не заметишь, как выздоровеешь.

Nun, offensichtlich ist es eine ziemlich schlimme Fraktur, aber wir werden Sie wieder hinkriegen, wir werden Sie sobald es geht in Physiotherapie schicken, und Sie werden schneller zurück sein, als Sie denken, okay?

OpenSubtitles2018.v3

60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча

Alter:60… zwei und drittgradige Verbrennungen an seiner Brust und Bauch, Gesichtsprellungen und möglicherweise Schulterbruch.

OpenSubtitles2018.v3

У нее перелом позвоночника?

Sie brach sich ihre Wirbelsäule?

OpenSubtitles2018.v3

Я считаю, что это оскольчатый перелом.

Oh, ich glaube, das ist eine Trümmerfraktur.

OpenSubtitles2018.v3

Есть небольшой перелом левой берцовой кости.

Sie hat ein gebrochenes Schienbein und Wadenbein.

OpenSubtitles2018.v3

Окончательный перелом в политике немецких князей произошёл после нападения бодричей на Зегеберг в 1137 году.

Die endgültige Wende in der Politik der deutschen Fürsten wurde durch den Abodriteneinfall in die Region Segeberg 1137 eingeleitet.

WikiMatrix

Поступая в согласии с этим повелением, христианин не позволит перелить себе кровь.

Das Gebot, sich des Blutes zu enthalten, bedeutet also, dass wir niemandem erlauben würden, uns Blut zu übertragen.

jw2019

Я обнаружил лицевой перелом.

Ich erkenne bei den Frakturen im Gesicht ein Muster.

OpenSubtitles2018.v3

Источник